Кодекс об административных правонарушениях>Раздел IV КоАП РФ. ПРОИЗВОДСТВО ПО ДЕЛАМ ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ>Глава 25 КоАП РФ. УЧАСТНИКИ ПРОИЗВОДСТВА ПО ДЕЛАМ ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ, ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ>Статья 25.10. Переводчик

1. В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.


2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.


3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.


4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.


5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.





1. Содержание настоящей статьи связано с требованиями ст. 24.2 Кодекса, предусмотревшей обеспечение в необходимых случаях права пользоваться услугами переводчика лицом, в отношении которого ведется производство по делу, потерпевшим, другими участниками производства по делу. Это позволяет указанным лицам защищать свои права и законные интересы, способствует наиболее полному выяснению обстоятельств дела.

Учитывая это обстоятельство и то, что международные экономические, культурные, научные, туристические и иные связи России с другими странами постоянно расширяются, надобность в помощи переводчика в производстве по делам об административных правонарушениях становится все более актуальной.

2. Требование к переводчику полно и точно выполнить порученный перевод, содержащееся в ч. 3 данной статьи, распространяется и на поручение сделать перевод постановления судьи, органа, должностного лица и других документов, находящихся в производстве по делу.

3. Переводчик может быть назначен лицом, уполномоченным составить протокол о данном правонарушении, а также судьей, органом, должностным лицом, уполномоченным рассматривать дело.

Об участии в деле переводчика должна быть сделана запись в протоколе об административном правонарушении, а если он участвует в рассмотрении дела - и в постановлении по делу.

Переводчик согласно ч. 3 данной статьи обязан явиться по вызову указанных в статье лиц и выполнить полно и точно порученный ему перевод, удостоверив верность его своей подписью.

4. В соответствии с ч. 4 настоящей статьи переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Такая ответственность наступает по ст. 17.9 Кодекса.

Нормы об ответственности за отказ или уклонение от явки по вызову судьи, органа, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, Кодекс не содержит.

5. Возмещение расходов, понесенных переводчиком в связи с явкой к судье, в орган, к должностному лицу, в производстве которого находится дело об административном правонарушении, предусмотрено ст. ст. 24.7 и 25.14 Кодекса.